핀란드어


핀란드어스웨덴어와 함께 핀란드의 공용어이다.

 

외래어 표기법에서는 핀란드어를 다루고 있지 않다. 여기서 제시하는 핀란드어의 한글 표기안은 외래어 표기법의 기본 원칙을 토대로 핀란드어의 사정에 맞도록 정리한 것이다.

 

핀란드어 자모와 한글 대조표

자모 모음 앞 자음 앞·어말 보기
b bussi 부시, bakteeri 박테리 (차용어 표기에만 사용)
c ㅅ,ㅋ celsiusaste 셀시우사스테, camping 캄핑 (차용어 표기에만 사용)
d disko 디스코, video 비데오, vuodesta 부오데스타
f firma 피르마, finaali 피날리 (차용어 표기에만 사용)
g galleria 갈레리아
h Hämeenlinna 해멘린나, mihin 미힌, tehdas 테흐다스, Lehtonen 레흐토넨, Pohjola 포흐욜라
k ㄱ, 크 Kekkonen 케코넨, markka 마르카, miksi 믹시, Tukholma 툭홀마, ksylofoni 크쉴로포니, Kreikka 크레이카
l ㄹ, ㄹㄹ laulu 라울루, Ville 빌레, Ilpo 일포, Islanti 이슬란티
m Mäkinen 매키넨, Rovaniemi 로바니에미, ammatti 암마티, sampo 삼포, Jorma 요르마
n Niemi 니에미, Naantali 난탈리, minne 민네, puhelin 푸헬린
ng Helsingissä 헬싱이새, gangsteri 강스테리, Englanti 엥란티
nk, nkk ㅇㅋ Helsinki 헬싱키, Kaupunki 카우풍키, Ronkainen 롱카이넨, Kankkunen 캉쿠넨, kinkkua 킹쿠아
p Pentti 펜티, Kuopio 쿠오피오, kippis 키피스, Tampere 탐페레, apteekki 압테키
q Quebec 쿠에벡, Qwerty-näppäimistö 크베르튀내패이미스퇴 (차용어 표기에만 사용)
r rautatie 라우타티에, ymmärrän 윔매랜 Porvoo 포르보
s Suomessa 수오메사, Jyväskylä 위배스퀼래, Espoo 에스포, ylös 윌뢰스, odotushuone 오도투스후오네
t ㅅ, 트 Turku 투르쿠, Litmanen 리트마넨, matka 맛카, olut 올룻, totta 토타, Matti 마티, Martti 마르티
ts Ruotsi 루오치, Petsamo 페차모, tsaari 차리, Utsjoki 우츠요키, Wärtsilä 배르칠래, Metsälä 메챌래
v,w Vanhanen 반하넨, Kalevala 칼레발라, Waltari 발타리
x ㄱㅅ, 크ㅅ ㄱ스 xerox 크세록스 (차용어 표기에만 사용)
z zeniitti 세니티, jazz 야스 (차용어 표기에만 사용)
j Joensuu 요엔수, Jämsä 얨새, Jyväskylä 위배스퀼래, Tarja 타리아, kirje 키리에, Yrjö 위리외 (표기 세칙 참고)
a Lahti 라흐티, Vaasa 바사, Rauma 라우마, sauna 사우나
e Terttu 테르투, Leena 레나, ei 에이, seura 세우라
i Itälä 이탤래, kiitos 키토스, vielä 비엘래, tiukka 티우카
o Pori 포리, Porvoo 포르보, joulu 요울루, tervetuloa 테르베툴로아, Joensuu 요엔수
u puhun 푸훈, Juho 유호, Kuusinen 쿠시넨, Suomi 수오미
y yksi 윅시, tyyli 튈리, lyijytön 뤼이위퇸, syö 쉬외
ä Hämeenlinna 해멘린나, hyvää 휘배, käydä 캐위대, äiti 애이티
ö Väinö 배이뇌, likööri 리쾨리, löyly 뢰윌뤼

 

세부 설명

k, p, t의 표기

한국인의 귀에는 각각 ㄲ, ㅃ, ㄸ에 가깝게 들리나 파열음 표기에 된소리를 사용하지 않는 원칙대로 ㅋ, ㅍ, ㅌ로 표기하도록 하였다. 이중 핀란드어에서 어말에 올 수 있는 자음은 t 뿐인데 핀란드어에서 내파음(unreleased stop)인 것을 감안하여 ㅅ 받침으로 표기하도록 하였다. 마찬가지 이유로 k, p, t가 자음 앞에 올 때는 각각 ㄱ, ㅂ, ㅅ 받침으로 표기하도록 하였다. 다만 비음과 유음, v/w 앞에서는 실제로는 약간 파열된다는 것을 반영하여 '크', '프', '트'로 적기로 하여 기타 북유럽 언어의 표기법과도 가깝도록 하였다.

kk, pp, tt의 표기

핀란드어에서는 이들 자음의 장단 여부로 의미를 구별한다. 즉 muta(진흙)와 mutta(그러나)은 발음의 차이가 있어 의미를 구별한다. 전자는 "무따", 후자는 "묻따" 비슷하게 발음된다. 그래서 이전 음절에 받침을 추가하여 홀자음과 구별하는 방법도 고려해 보았으나(예: mutta 뭇타) 한국어의 내파음과 격음을 합친 표기로는 원 발음에 그다지 가까워지지도 않고 관용되는 표기, 정부언론외래어공동심의위원회에서 결정한 표기와 필요 이상으로 달라진다고 판단되어 결국 k, p, t와 같이 적도록 하였다.

장모음의 표기

핀란드어에서 장모음은 단모음에 쓰이는 a, e, i, o, u, y, ä, ö 등을 겹쳐 적어 aa, ee, ii, oo, uu, yy, ää, öö와 같이 표시한다. 핀란드어를 한글로 적을 때도 모음을 겹쳐 적는 이들도 있지만(예: suuri 수우리) 장모음은 일부러 표시하지 않는 것이 외래어 표기법의 정신에 가깝다고 판단되어 장모음도 단모음과 마찬가지로 적게 하였다.

ä의 표기

핀란드어에서 ä는 [æ]로 발음된다. 그러므로 외래어 표기법 제2장의 국제 음성 기호와 한글 대조표에 따르면 '애'로 적어야 한다. 그런데 외래어 표기법에 준하는 지위를 지닌 외래어 표기 용례의 표기 원칙 제7장 기타 언어 표기의 일반 원칙 제2항은 "ä는 그 음가가 [æ]인 경우에도 '에'로 적는다"라고 명시하고 있다. 그러면서 핀란드어 지명 Sodankylä를 '소단퀼레'로 적는 것을 예로 들고 있다.

주요 언어 중에서 ä가 쓰이는 언어는 독일어와 스웨덴어, 슬로바키아어를 들 수 있다. 독일어에서 ä는 [ɛ]로 발음되며 스웨덴어와 슬로바키아어에서도 기본 발음은 [ɛ]이다. 따라서 국제 음성 기호와 한글 대조표에 따라 '에'로 적는 것이 옳다. 다만 스웨덴어에서는 방언에 따라 일부 위치에 오는 ä를 [æ]로 발음하고 있고 슬로바키아어에서 [æ]는 ä의 또다른 발음으로 인정된다. 이들의 경우 한글 표기는 '에'로 통일하는 것이 무난하다고 할 수 있다.

그러나 핀란드어의 경우는 이들과 달리 ä가 언제나 [æ]로 발음된다. 그래서 [e]로 발음되는 e와고는 확실히 구별되는데 심지어 한국인의 귀에는 '아' 비슷하게 들린다. 그래서인지 정부언론외래어공동심의위원회 제32차 회의(2000. 3. 8.)에서는 Häme를 '하메'로, Hämeenlinna를 '하멘린나'로 적도록 결정한 바도 있다. ä는 무조건 '에'로 적는다는 원칙을 핀란드어에 적용하는 것은 무리가 있다.

또 ä를 '아'로 적는 것 역시 ä와 a 발음의 구별을 무시한다는 단점이 있어 국제 발음 기호와 한글 대조표를 우선시하여 '애'로 적는 것으로 정하였다.

반모음 j의 표기

기타 북유럽 언어의 표기법과 통일성을 기하기 위해 반모음 j는 대부분의 경우 앞의 자음과 합쳐 '이'로 적도록 하였다. 다만 h와 s는 뒤따르는 j와 그러한 결합을 이루지 않는다고 판단, 합쳐 쓰지 않도록 하였다.

ts의 표기

핀란드어 발음과는 차이가 있지만 ts는 모든 경우에 'ㅊ'/'츠'로 적도록 하였다. 기타 언어에 대한 외래어 표기법과의 일관성을 고려하였다.

외래어에 쓰이는 b, c, f, q, x

이들은 핀란드어에 원래 없고 외래어에 쓰이는데 각각 /b/, /k/ 또는 /s/, /f/, /k/, /ks/ 발음이 된다고 가정하고 적도록 하였다. 실제로는 b, f에는 각각 /p/, /v/ 발음을 쓰는 경우가 많지만 쓰여진대로 발음난다고 가정하는 것이 혼란을 줄이는 길이라고 판단하였다. 같은 이유로 ng 결합이 아니라 단독으로 쓰이는 g도 /k/가 아닌 /g/ 발음이 된다고 가정하여 ㄱ으로 적도록 하였다.

z, š, ž의 표기

원래 핀란드어의 음운 체계에는 /z/, /ʃ/, /ʒ/ 발음이 없다. 하지만 외래어의 원어에 그런 음이 있을 경우 적는데 사용한다. z는 /ts/로 발음하는 것을 원칙으로 여기기도 하지만 실제로는 사람마다 /z/, /s/, /ts/로 발음이 제각각이다. š, ž의 발음도 마찬가지로 원음과 가까이 발음하기도 하고 /s/로 대치하기도 한다. 핀란드어에서 치찰음(sibilant) 음소는 /s/로 대표되는 하나뿐이므로 이들은 모두 /s/로 발음이 된다고 가정하고 적도록 하였다. 스웨덴어에서도 z를 'ㅅ'으로 적으니 일관된 표기가 가능한 장점이 있다. 따라서 jazz는 핀란드어로도, 스웨덴어로도 모두 '야스'로 적는다.

자음 앞에 오는 h

외래어 표기 용례의 표기 원칙 제7장 기타 언어 표기의 일반 원칙 제11항은 "h는 자음 앞 또는 어말에서는 음가가 있더라도 표기하지 않는다"라고 명시하고 있다. 하지만 핀란드어 발음의 특성을 살려 자음 앞의 h는 '흐'로 적도록 하였다.

ng의 표기

외래어 표기 용례의 표기 원칙 제7장 기타 언어 표기의 일반 원칙 제13항은 "모음 사이의 ng은 /ŋ/음['/g/음'의 잘못인듯]을 가지지 않더라도 'ㄱ'을 넣어 적는다"라고 명시하고 있다. 하지만 핀란드어의 ng는 /ŋŋ/음으로 /g/ 발음이 없으며 스웨덴어를 비롯한 기타 북유럽 언어 표기와 일관되게 하기 위해서 'ㄱ'을 넣지 않도록 하였다.

 

정부언론외래어공동심의위원회 표기와의 비교 (2006년 수정)

현재까지 정부언론외래어공동심의위원회에서 결정한 핀란드어 표기 용례를 보면 이들 모두에게 적용되는 기준을 찾기가 힘들다. 다음은 지금까지 발표된 심의위원회의 표기안 중 핀란드어 표기를 살펴보며 본 표기안과 차이가 나는 것에는 굵은 글씨로 본 표기안에 따른 표기를 병기하였다.