| 
View
 

아이슬란드어

Page history last edited by Brian Jongseong Park 14 years ago

2009년 3월 24일 업데이트: sj를 뒤따른 모음과 합쳐 적는 '시'로 적고 자음 뒤의 jö는 'ㅣ외'로 적는 것으로 표기 수정.

 

아이슬란드어는 아이슬란드의 공용어로 현 외래어 표기법에서 다루지 않고 있다. 여기서 아이슬란드어의 한글 표기 방안을 제시하고자 한다.

 

아이슬란드어는 유성 파열음이 없는 대신 한국어와 같이 격음을 통한 의미 구별이 있다. 즉 panna ['pʰanːa]와 banna ['panːa]가 구별되는 것이다. 그런데 철자상의 p, t, k가 어중에 b, d, g와 같이 발음되는 경우가 많은 것에서 보듯 철자상의 b, d, g와 p, t, k의 구별이 꼭 평음과 격음의 구별에 대응되는 것은 아니다. 하지만 일단은 덴마크어의 표기법에서와 같이 b, d, g를 'ㅂ', 'ㄷ', 'ㄱ'로, p, t, k를 'ㅍ', 'ㅌ', 'ㅋ'로 표기하는 것이 간단하고 원 발음과 크게 동떨어지지 않는다. 다만 g는 위치에 따라 발음이 달라지므로 세부 규칙을 지정하도록 한다.

 

자음 가운데 g와 k가 일부 위치에 있을 때와 x [xs]에서 나는 [x] 발음은 고심 끝에 '흐'로 쓰기보다는 'ㄱ' 받침으로 붙여쓰기로 했다. 다만 어말에 오는 [x] 발음은 '흐'로 표기하기로 했다. 여기에는 젊은 층에서 x 발음을 [xs]가 아니라 [ks]로 대체하고 있는 이들이 늘어나고 있다는 사실도 고려되었다. 12세에서 20세 사이에서는 x를 [ks]로 발음하는 이가 42%에 이른다(Kristján Árnason/Höskuldur Þráinsson: Phonological dialects in Icelandic: Generations and geographic areas).

또 f가 일부 위치에서 b로 쓴 것과 같이 발음될 때에도 '브'가 아니라 '프'로 표기하는 것이 철자를 보고 적는 것에 더 가깝고, p가 일부 위치에서 b로 쓴 것처럼 발음될 때에도 '프'로 표기하는 예도 있어 그렇게 정했다. 따라서 Keflavík는 '케블라비크'가 아니라 '케플라비크'가 된다. 모음 사이에 오는 f는 언제나 [v] 발음이 나는 것으로 간주하고 적기로 했다(실제로는 ó, ú와 모음 사이 f가 오는 경우 아예 [v] 발음이 탈락할 수 있다). 그래서 prófa는 '프로바', gulrófa는 '귈로바', dúfa는 '두바'로 적는다. 비슷한 경우로 á, ó, ú 뒤에 오는 g가 흔히 탈락하지만 이것도 무시하기로 했다. 따라서 lágur는 '라우귀르', fljúga는 '플리우가'로 적는다.

 

아이슬란드어에는 다른 언어에서 찾아보기 힘든 파열음 앞이 격음화한 닿소리(preaspirated consonants)가 있다. 이는 [hp], [ht], [hk] 등의 발음이 난다는 것이다. 즉 heit [heiːtʰ]와 heitt [heiht]가 구별된다. 이를 '흐'를 써서 표기할까 생각했지만 굳이 표시하기 위해 복잡한 규칙을 만들기에는 한국어 화자가 듣기에 큰 발음 차이가 나지 않는다고 판단했다.

 

다른 언어에서 찾아보기 힘든 아이슬란드어의 특징 또 한가지는 무성 비음이 있다는 것이다. 어두에 오는 [l̥], [n̥]는 철자 hl, hn으로 나타내는데 이 때는 각각 '흘ㄹ', '흐ㄴ'로 표기하기로 한다. 어중에 오는 무성 비음은 특별히 나타내지 않도록 한다. 어중에 오는 비음은 대부분 뒤따르는 닿소리에 따라 무성화가 되는지가 결정이 나는데 이를 나타내는 대신 뒤따르는 자음을 격음으로 표시하는 것이 철자만 보고 표기를 나타내기에 더 쉽고 실제 발음과도 너무 크게 차이가 나지 않는다고 판단되기 때문이다. 즉 leynd [leint] 와 leynt [lein̥t]의 한글 표기를 엄밀히 발음대로 따진다면 d 발음에 해당하는 같은 파열음을 쓰고 비음의 표기를 달리하여야겠지만 각각 '레인드', '레인트'로 적어서 비음은 똑같이 'ㄴ'으로 표기하는 대신 leynt의 파열음은 격음으로 적어 이전 비음의 무성화를 대신 나타내도 크게 무리가 되지 않는다는 생각이다.

 

원 발음이 [ð]인 아이슬란드어의 ð는 위치에 따라 무성음 [θ]로 발음되는 경우가 많지만 복합어에서의 예외도 있어 규칙을 정하기가 쉽지 않아 철자를 따라 언제나 [ð]로 발음되는 것처럼 표기하기로 했다.

 

아이슬란드어 자모와 한글 대조표

자음모음 앞자음 앞·어말보기
b Biblían 비블리안, blússa 블루사, lamb 람브, kvabba 크바바
d deild 데일드, andlit 안들리트, hræddur 흐라이뒤르
  적지 않음 (ds) Rögnvaldsson 뢰근발손
dds 드ㅅ Oddsson 오드손, Oddskarð 오즈카르드
ð iða 이다, hlið 흘리드, maðkur 마드퀴르
  적지않음 (ðs) Davíðsdóttir 다비스도티르
f ㅍ (어두) 프 (자음 앞, ff) fólk 폴크, loft 로프트, afhenda 아프헨다, flaska 플라스카, sjálfsagður 샤울프사그뒤르, sveifla 스베이플라, afmæli 아프마일리, kaffi 카피, skúffa 스쿠파
ㅂ (모음 사이, l과 모음 사이) 브 (어말) hafa 하바, hnífur 흐니뷔르, sjálfur 샤울뷔르, líf 리브, af 아브, prófa 프로바, gulrófa 귈로바, dúfa 두바
fn 프ㄴ efni 에프니, nafn 나픈, jafnvel 야픈벨
  ㅁ (d, t 앞) hefnd 헴드, nefnt 넴트
g ㄱ (어두, gi, gg, lg, 모음 사이)   gata 가타, Geir 게이르, gifta 기프타, Helga 헬가, gluggi 글뤼기, bygg 비그, saga 사가, auga 외이가
적지않음 (모음 뒤와 i, j 앞)   lagi 라이이, segja 세이야, snigill 스니이들
기* (æ 앞)   Gætirðu 갸이티르뒤
  gleymdi 글레임디, Grænland 그라인란드, sigla 시글라, sagna 사그나, sagði 사그디, fagran 파그란, Agnes 아그네스, mörg 뫼르그
  흐 (모음 뒤 어말) lag 라흐, og 오흐
  ㄱ (모음 뒤 gs, gt) hugsa 휙사, dragt 드락트, sagt 삭트
gj 기*   gjóla 굘라
h   höfn 회픈
  hlæja 흘라이야, hrökkva 흐뢰크바, hné 흐니에
  크 (hv) hvíld 크빌드, hvalur 크발뤼르
hj 히*   hjóla 횰라
k taka 타카, kvöld 크뵐드, leikhús 레이크후스, kynskiptingur 킨스키프팅귀르, aðsókn 아소큰, ekki 에키, slökkva 슬뢰크바, þekkja 세캬
키* (æ 앞)   skæri 스캬이리
kj 키*   þykja 시캬, Reykjavík 레이캬비크
ks ㄱㅅ ㄱ스 ríks 릭스
kt ㄱㅌ ㄱ트 sjúkt 슉트
l ㄹ, ㄹㄹ land 란드, mold 몰드, hagl 하글
ll 들ㄹ sæll 사이들, alla 아들라, Þingvellir 싱그베들리르
ㄹ, ㄹㄹ (외래어, 복합어, 일부 애칭) ㄹ (d, s, t 앞, 외래어, 복합어) tillaga 틸라가, Kalli 칼리, Palli 팔리, felldi 펠디, fjalls 피알스, allt 알트 (예외: Halldór 하들도르, Halldóra 하들도라)
m mjög 미외흐, mótmæla 모트마일라, heimsókn 헤임소큰
mm ㅁㅁ sammála 삼마울라, fimm 핌
n Kjartan 캬르탄
ng ㅇㄱ ㅇ그 þungur 숭귀르, svöng 스뵈잉그
  ㅇ (파열음, s 앞) lengd 레잉드, svangt 스바웅트, ungs 웅스
ngl ㅇㄹ ㅇ글 England 에잉란드, unglingum 웅링귐, tungl 퉁글
nk ㅇㅋ ㅇ크 banki 바웅키, sankað 사웅카드
nkl ㅇㄹ ㅇ클 línklæði 링라이디
nn ㄴㄴ kanna 칸나, enni 엔니, vinna 빈나, brunnur 브륀뉘르, tönn 퇸
드ㄴ (á, í, ó, ú, ý, æ, ei, ey, au 뒤) 든 (á, í, ó, ú, ý, æ, ei, ey, au 뒤) einn 에이든, fínn 피든, þjónn 시오든, brúnn 브루든, grænn 그라이든, Spánn 스파우든 (하지만 정관사형 어미로 nn이 붙은 경우에는 ㄴㄴ/ㄴ으로: ánni 아운니, brúnni 브룬니)
p, pp pabbi 파비, skips 스키프스, september 세프템베르, depla 데플라, opna 오프나, uppi 위피
r reyna 레이나, akra 아크라, berð 베르드
rl 르들ㄹ 르들 karl 카르들, Sturla 스튀르들라, kerling 케르들링그
를ㄹ (복합어 경계에서 r+l이 나타남)   alvarlegur 알바를레귀르, varlega 바를레가, fjarlægð 피아를라이그드, erlendis 에를렌디스
rn 르드ㄴ 르든 þarna 사르드나, barn 바르든
르ㄴ (복합어 경계에서 r+n이 나타남)   sumarnótt 쉬마르노트
s, z sök 쇠크, foss 포스, snigill 스니이들
sj 시*   Esja 에샤, sjór 쇼르
t takk 타크, oft 오프트, batna 바트나, ætla 아이틀라, hætta 하이타, þreyttur 스레이튀르, nótt 노트
ts 트ㅅ útsýni 우트시니, lofts 로프츠
v vinkona 빙코나
x ㄱㅅ ㄱ스 öxi 왹시, ölduvíxl 욀뒤빅슬
þ þunnur 쉰뉘르, þriðji 스리드이
j ljós 리오스, letja 레티아, spyrja 스피리아

 

모음한글보기
a tengja 테잉갸
ㅏ우 (ng, nk 앞) langur 라웅귀르
ㅏ이 (gi, gj 앞) lagi 라이이
á ㅏ우 hjálp 햐울프
au ㅚ이 auga 외이가, laust 뢰이스트, þau 쇠이
e sperra 스페라, geysir 게이시르, drekka 드레카
ㅔ이 (ng, nk, gi, gj 앞) lengur 레잉귀르, þegja 세이야
é ㅖ (어두, 모음 뒤, h 뒤) éta 예타, hérna 혜르드나
ㅣ에 hné 흐니에
i stinga 스팅가
í ískra 이스크라, íslenska 이슬렌스카
o drottning 드로트닝그
ㅗ이 (gi, gj 앞) flogin 플로이인
ó kólna 콜나, fjórir 피오리르, nógir 노이르
u undan 윈단, fluga 플뤼가
ㅟ이 (gi, gj 앞) flugið 플뤼이이드
ㅜ (ng, nk 앞) konungur 코눙귀르
ú lúðrar 루드라르
y syngja 싱갸
ý rýrna 리르드나
æ ㅏ이 æfing 아이빙그
ö vöðvi 뵈드비
ㅚ이 (ng, nk, gi, gj 앞) þröng 스뢰잉그, blönk 블뢰잉크, lögin 뢰이인
  • 복합어의 첫 성분이 s로 끝나고 다음 성분이 j로 시작하면 '시'로 합치지 않는다. 예: Mýrdals|jökull 미르달스예퀴들
  • 발음이 예외적인 Guð는 언제나 '그뷔드'로 적는다. 이는 Guð가 들어가는 복합어에도 적용한다. 예: Guðrún 그뷔드룬, Guðmundur 그뷔드뮌뒤르
  • ð는 j와 합쳐 적지 않는다. 예: Guðjón 그뷔드욘
  • jö는 어두와 모음 뒤, h 뒤에서는 '예', 그 외의 자음 뒤에서는 'ㅣ외'로 적는다. 예: jökull 예퀴들, fjölga 피욀가, Hjörleifur 혜르들레이뷔르
  • 인명에 사용되는 -son과 -dottir는 앞의 부분과 합치지 않고 각각 '손', '도티르'로 적는다. 예: Benediktsson 베네딕츠손
  • þ에 해당하는 음을 적은 th는 þ로 쓴 것처럼 적는다. 예: Thor '소르' 
  • 복합어의 성분이 f로 시작하면 어두가 아니라도 'ㅍ'으로 적는다. 지명에서 흔히 쓰이는 f로 시작하는 성분에는 fell '페들', fjall '피아들', fjörður '피외르뒤르', foss '포스' 등이 있다.

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.